梁維特:紮實做好第六屆部長級會議籌備工作 (來源: 論壇辦)

2018-08-03

719日,經濟財政司司長梁維特巡視中葡論壇常設秘書處輔助辦公室,與論壇輔助辦公室主任及人員進行座談,聽取部門最新工作情況,以及在工作中面對的困難和挑戰。梁維特司長對部門和同事的工作表現和付出的努力作出肯定並勉勵大家繼續加強團隊精神,提升工作質量,積極配合落實李克強總理宣佈的18項新舉措相關工作,建設好澳門中葡商貿合作服務平台,融入一帶一路、粵港澳大灣區等國家發展戰略,從而促進澳門經濟適度多元發展。他又關注中葡商貿合作服務平台綜合體建設進展情況,並強調綜合體的落成成為中國和葡語國家合作平台的重要支撐,將會更好發揮澳門的獨特優勢和平台作用,對推動中國與葡語國家加強聯繫,發揮更加重大的作用。

梁维特:扎实做好第六届部长级会议筹备工作 (来源: 论坛办)

2018-08-03

719日,经济财政司司长梁维特巡视中葡论坛常设秘书处辅助办公室,与论坛辅助办公室主任及人员进行座谈,听取部门最新工作情况,以及在工作中面对的困难和挑战。梁维特司长对部门和同事的工作表现和付出的努力作出肯定并勉励大家继续加强团队精神,提升工作质量,积极配合落实李克强总理宣布的18项新举措相关工作,建设好澳门中葡商贸合作服务平台,融入一带一路、粤港澳大湾区等国家发展战略,从而促进澳门经济适度多元发展。他又关注中葡商贸合作服务平台综合体建设进展情况,并强调综合体的落成成为中国和葡语国家合作平台的重要支撑,将会更好发挥澳门的独特优势和平台作用,对推动中国与葡语国家加强联系,发挥更加重大的作用

Leong Vai Tac: preparar com grande empenho a 6ª Conferência Ministerial

2018-08-03

No dia 19 de Julho, o Secretário para a Economia e Finanças, Dr. Leong Vai Tac, visitou o Gabinete de Apoio ao Secretariado Permanente do Fórum de Macau e teve um encontro com a sua Coordenadora e seus funcionários. Tendo ouvido uma apresentação deste Gabinete sobre o ponto da situação actual dos trabalhos desenvolvidos, as dificuldades e desafios enfrentados, o Secretário Leong elogiou o empenho e o esforço do Gabinete de Apoio e dos seus funcionários com que se têm dedicado aos trabalhos, encorajando todos a reforçarem continuamente o espírito de equipa e elevarem a qualidade de trabalho, com o objectivo de articular activamente os seus trabalhos relativos à materialização das 18 novas medidas anunciadas pelo Primeiro-Ministro da China, Li Keqiang, à construção bem da Plataforma de Serviços de Macau para a Cooperação Comercial entre a China e os Países de Língua Portuguesa, à integração de Macau nas estratégias do desenvolvimento do Estado relacionadas, respectivamente, com “Uma Faixa, Uma Rota” e “Grande Baía Guangdong - Hong Kong - Macau”, em prol de intensificar o desenvolvimento adequado e diversificado da economia de Macau. O Secretário Leong chamou também atenção para o progresso da construção do Complexo da Plataforma de Serviços para a Cooperação Comercial entre a China e os Países de Língua Portuguesa, sublinhando que quando estiver concluída a obra do referido Complexo, este constituirá um suporte importante a Macau enquanto Plataforma de Cooperação entre a China e os Países de Língua Portuguesa, e podendo desenvolver ainda mais as vantagens singulares e o papel mais importante de Macau enquanto plataforma, e também desempenhando o melhor papel para o reforço do contacto entre a China e os Países de Língua Portuguesa.